Es mejor usar SICA que MCCA

Les parecerá un asunto menor pero el rigor conceptual no suele estar de sobra. Más en entornos tan confusos como el del regionalismo. No por ser asunto turbio sino por la complejidad de su multidisciplinariedad, por la dinámica política asociada a ellos y por otros factores asociados a su naturaleza.

El Mercado Común Centroamericano (MCCA) fue el instrumento jurídico de integración económica del TGIE de 1960. Se usa con frecuencia como sinónimo de la Unión Aduanera pero también del SICA. Pero no aparece nunca mencionado en los papeles oficiales del SICA ni el término o la sigla  son mencionados en el Protocolo de Guatemala de 1993 al Tratado General de Integración Económica.  Estrictamente, la región nunca completó la etapa del mercado único, así que tampoco ha sido un término preciso.

Sin embargo, la sigla persiste en revistas, documentos académicos y algunos documentos oficiales de organismos internacionales.

Puede ser despiste. Pero hay tambien un poco de pereza o de rechazo a reconocer el SICA como una nueva etapa, multidimensional, del proceso centromericano de integración.  Hagan la prueba y vean con que alta frecuencia los que usan el témino MCCA para hablar del regionalismo centroamericano, tienden a invisibilizar las otras dimensiones del proceso y también a los socios que no forman parte de la integración comercial. Parece entonces mejor hablar del SICA y de su union aduanera, ¿no les  parece?

Advertisements


Deje un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s